meehaw  Dołączył: 21 Paź 2007
ta autostrada na 18.... miodzio!
 

sunshine  Dołączył: 25 Paź 2007
meehaw napisał/a:
ta autostrada na 18.... miodzio!


Akurat na tym ujęciu matryca zaszumiała jak autostrada :-P
 

l_uka  Dołączył: 20 Kwi 2006
dzerry napisał/a:
Utrzymajcie normalnie na ziemi 1/100 w Pentaksie 6x7!

z czyms takim http://www.ken-lab.com/ ? mysle, ze dalbys rade :evilsmile:
 

corn  Dołączył: 02 Wrz 2007
dan, Dlatego do odwiedzena Sacre Coeur doradzam statyw. Z tej góry zrobisz podobą fotkę do jednej z prezentowanych. Niewiem kto nadał taki tytuł temu wątkowi, ale zdjęcia lotnicze wykonuje się inaczej. To są zdjęcia ze śmigłowca wykonane nad ranem aparatem w położeniu ??? niemal??? poziomym.
 

dzerry  Dołączył: 01 Maj 2006
corn napisał/a:
Niewiem kto nadał taki tytuł temu wątkowi, ale zdjęcia lotnicze wykonuje się inaczej
A jak inaczej przetlumaczyc "Aerial photography" - fotografia z powietrza?

dz.
 

corn  Dołączył: 02 Wrz 2007
dzerry, Madame Buterfly - to nie latające masło. Ubożuchny jest ten język angielski.
Fotografia lotnicza polega na możliwie najbardziej pionowym ustawieniu osi ogniskowej.
 

alkos  Dołączył: 18 Kwi 2006
Cytat
Fotografia lotnicza polega na możliwie najbardziej pionowym ustawieniu osi ogniskowej.


Och.
 

guerilla  Dołączył: 23 Kwi 2006
corn napisał/a:
dzerry, Madame Buterfly - to nie latające masło. Ubożuchny jest ten język angielski.
Fotografia lotnicza polega na możliwie najbardziej pionowym ustawieniu osi ogniskowej.


chyba fotografia kartograficzna (czy może ma swoją jeszcze dokładniejszą nazwę?)

aerial photography to jak najbardziej fotografia lotnicza po polsku.
 

dzerry  Dołączył: 01 Maj 2006
corn napisał/a:
Ubożuchny jest ten język angielski.
Jestes pewien? Raptem 3 razy wiecej jednostek leksykalnych wiecej niz w polskim. I to w codziennym uzyciu. Jesli by doliczyc zargon i formy archaiczne, jednak wciaz uzywane, to bedzie jakies 6 razy wiecej.

corn napisał/a:
otografia lotnicza polega na możliwie najbardziej pionowym ustawieniu osi ogniskowej.
Says who? Google mowia co innego.

dz.
 

solus  Dołączył: 20 Lis 2006
guerilla napisał/a:
chyba fotografia kartograficzna (czy może ma swoją jeszcze dokładniejszą nazwę?)
Aerofotogrametria
 

gezeb  Dołączył: 26 Maj 2007
Do mnie przemawia to co powiedział Tomasz Stepień "..Do fotografii lotniczej ,oprócz wykonywania zdjęć z satelity ,samolotu , balonu śmigłowca , czy motolotni , zaliczyłbym fotografowanie z wieżowców , tarasów widokowych , a także
ze zdobytych szczytów . Choc wymienione metody różnią się techniką , możliwościami ujęć oraz kosztami efekt jest podobny : spojrzenie na świat z innej perspektywy .." KLIK
 

corn  Dołączył: 02 Wrz 2007
gezeb, A ja nie.
 

guerilla  Dołączył: 23 Kwi 2006
corn napisał/a:
A ja nie.


ty nie masz racji, prawde napisałeś
 

corn  Dołączył: 02 Wrz 2007
guerilla, Ty masz rację. Nie zacytowałem
Cytat
zaliczyłbym
. I teraz dopiero powinno być ... A ja nie.
Pozdrawiam Technik geodeta, inżynier fotogrametra.
 

dzerry  Dołączył: 01 Maj 2006
corn napisał/a:
gezeb, A ja nie.
Po co te spory o terminy? Moze w twoim fachu, fotografia lotnicza to cos innego, ale w pojeciu potocznym jak najbardziej. Skoro angielski jest tak ubogi, jak bys nazwal po polsku fotografie Jasona Hawkesa?

dz.
 

mik  Dołączył: 14 Kwi 2007
wedlug oxford dictionary - aerial = from or in the air

mik.
 

dzerry  Dołączył: 01 Maj 2006
mik napisał/a:
wedlug oxford dictionary - aerial = from or in the air
mik, nie ucz ojca dzieci robic :-P Chcialbym uslyszec polski odpowiednik pojecia, a nie slowa, bo chyba kazdy sie domysli co to znaczy aerial i od jakiego slowa pochodzi.

Czyzby dzial fotografii reprezentowany przez przynajmniej kilka albumow w kazdym Empiku w Polsce nie mial swojej polskiej nazwy?

Oczywiscie, ze ma i jest to po prostu fotografia lotnicza.

dz.
 
dan  Dołączył: 11 Sie 2006
dzerry napisał/a:
Chcialbym uslyszec polski odpowiednik pojecia

Fotografia areałowa :-D

;-)
 

Arti  Dołączył: 20 Kwi 2006
Podpierając się terminologią ze strony: http://maps.live.com , to oni tam mają aerial i są to fotki "z pionu", satelitarne a takie samolotowe to "bird's eye". Czyli na nasze to by było "z lotu ptaka"?
Ale czy to jest sens włos na czworo? Przecież w potocznym rozumieniu to lotnicza... i obawiam się, że nawet jeśli fachowo to można to nazwać inaczej to w ogólnym pojęciu tak jest dobrze.. To trochę tak jak z tym moim prądem o napięciu ;-)
 

alkos  Dołączył: 18 Kwi 2006
dzerry napisał/a:
Czyzby dzial fotografii reprezentowany przez przynajmniej kilka albumow w kazdym Empiku w Polsce nie mial swojej polskiej nazwy?


dan napisał/a:
Fotografia areałowa


Może regałowa prędzej? W końcu leżą te albumy i leżą.... ;-)

Wyświetl posty z ostatnich:
Skocz do:
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach